Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 8:4

Context
NETBible

for before the child knows how to cry out, ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria 1  will be carried off by the king of Assyria.” 2 

NIV ©

biblegateway Isa 8:4

Before the boy knows how to say ‘My father’ or ‘My mother’, the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria."

NASB ©

biblegateway Isa 8:4

for before the boy knows how to cry out ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria."

NLT ©

biblegateway Isa 8:4

This name prophesies that within a couple of years, before this child is old enough to say ‘Papa’ or ‘Mama,’ the king of Assyria will invade both Damascus and Samaria and carry away their riches."

MSG ©

biblegateway Isa 8:4

Before that baby says 'Daddy' or 'Mamma' the king of Assyria will have plundered the wealth of Damascus and the riches of Samaria."

BBE ©

SABDAweb Isa 8:4

For before the child is able to say, Father, or, Mother, the wealth of Damascus and the goods of Samaria will be taken away by the king of Assyria.

NRSV ©

bibleoremus Isa 8:4

for before the child knows how to call "My father" or "My mother," the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away by the king of Assyria.

NKJV ©

biblegateway Isa 8:4

"for before the child shall have knowledge to cry ‘My father’ and ‘My mother,’ the riches of Damascus and the spoil of Samaria will be taken away before the king of Assyria."

[+] More English

KJV
For before the child
<05288>
shall have knowledge
<03045> (8799)
to cry
<07121> (8800)_,
My father
<01>_,
and my mother
<0517>_,
the riches
<02428>
of Damascus
<01834>
and the spoil
<07998>
of Samaria
<08111>
shall be taken away
<05375> (8799)
before
<06440>
the king
<04428>
of Assyria
<0804>_.
{the riches...: or, he that is before the king of Assyria shall take away the riches, etc}
NASB ©

biblegateway Isa 8:4

for before
<02962>
the boy
<05288>
knows
<03045>
how to cry
<07121>
out 'My father
<01>
' or 'My mother
<0517>
,' the wealth
<02428>
of Damascus
<01834>
and the spoil
<07998>
of Samaria
<08111>
will be carried
<05375>
away before
<06440>
the king
<04428>
of Assyria
<0804>
."
LXXM
dioti
<1360
CONJ
prin
<4250
ADV
h
<2228
CONJ
gnwnai
<1097
V-AAN
to
<3588
T-ASN
paidion
<3813
N-ASN
kalein
<2564
V-PAN
patera
<3962
N-ASM
h
<2228
CONJ
mhtera
<3384
N-ASF
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
dunamin
<1411
N-ASF
damaskou
<1154
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
skula
<4661
N-APN
samareiav
<4540
N-GSF
enanti
<1725
ADV
basilewv
<935
N-GSM
assuriwn
{N-GPM}
NET [draft] ITL
for
<03588>
before
<02962>
the child
<05288>
knows
<03045>
how to cry out
<07121>
, ‘My father
<01>
’ or ‘My mother
<0517>
,’ the wealth
<02428>
of Damascus
<01834>
and the plunder
<07998>
of Samaria
<08111>
will be carried off
<05375>
by
<06440>
the king
<04428>
of Assyria
<0804>
.”
HEBREW
o
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
ynpl
<06440>
Nwrms
<08111>
lls
<07998>
taw
<0853>
qvmd
<01834>
lyx
<02428>
ta
<0853>
avy
<05375>
ymaw
<0517>
yba
<01>
arq
<07121>
renh
<05288>
edy
<03045>
Mrjb
<02962>
yk (8:4)
<03588>

NETBible

for before the child knows how to cry out, ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria 1  will be carried off by the king of Assyria.” 2 

NET Notes

map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

sn The child’s name foreshadows what will happen to Judah’s enemies; when their defeat takes place, the child will be a reminder that God predicted the event and brought it to pass. As such the child will be a reminder of God’s protective presence with his people.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA